ВНИМАНИЕ: На форуме действует премодерация сообщений. Комментарии становятся доступны для просмотра только после одобрения модератором.
Алексей (2021-10-20 19:03:10)
Эля
2021-10-17 07:08:13
Так и звенит, без перерыва...
O know, sweet love, I always write of you,
And you and love are still my argument;
Sonnet 76 by William Shakespeare
Все это оттого, что вновь и вновь
Решаю я одну свою задачу ...
Сонет 76 У. Шекспира в переводе Cамуила Маршака
Анатолий Мартынов:
Не покушайтесь, люди, на меня.
Я вам отдам все, чем душа богата.
Я вас давно люблю любовью брата,
Всем жаром негасимого огня.Я не хочу совсем рабов души,
Превыше благ ценю свою свободу
И не хочу кому-нибудь в угоду
Похоронить себя в мирской тиши.
Я выпью кубок жизненный до дна,
Нетрезвый лишь земною красотою
И пусть узнают, что я в жизни стою,
Когда погаснет звездочка одна.
Я буду жить в сердцах своих друзей.
Пусть у костра, насквозь пропахший дымом.
Пусть будут песни выдохом единым.
Не сотворите из стихов музей,
Пускай они врачуют чьи-то раны,
Ведут заблудших, губят подлецов,
Детей спасают от дурных отцов
Иль просто станут всем глотками праны.
Простите все, кого недолюбил,
Простите все заблудшего поэта.
Приходит осень, отвергая лето...
Так я уйду, хотя не приходил.