ВНИМАНИЕ: На форуме действует премодерация сообщений. Комментарии становятся доступны для просмотра только после одобрения модератором.

Владимир (2012-10-07 16:23:59)

От того, насколько хорошо переводчик понимает смысл переводимых текстов, зависит то, насколько правильно читатели смогут воспринять слова автора текста. И чем выше уровень сознания автора, тем сложнее сделать адекватный перевод.
Елена 07.10.2012 00:12:28
Недавно я постиг, что когда умирает рассудок, на свет появляется Мудрость; прежде, чем пришло это освобождение, у меня было одно лишь знание. Шри Ауробиндо.

Здесь имеется ввиду не тот рассудок, о котором обычно говорят по-русски, а рассуждающий ум, манас. Шри Ауробиндо характеризует его, как "рассуждающий интеллект" и как "чувственный ум". При этом в центральном существе существует внутренний истинный ментал - изначально присущий человеку ум, связывающий его с Дживатманом, и являющийся его инструментом в человеческом существе.
Выражение "когда умирает рассудок" абсолютно неверное, и должно звучать примерно так: "Когда рассуждающий ум прекращает свою постоянную деятельность..." и далее по тексту. Смысл в том, что внешний ум постоянно активен, и его активность мешает воспринимать сознанию то, что происходит в истинном ментале. Когда садхак останавливает постоянную работу рассуждающего ума, появляется возможность воспринять то, что имеет более высокие вибрации истинного ментала, который связан с интуитивным разумом. Знания могут восприниматься именно интуитивной частью ментальных структур человека, и при постоянно работающей ментальной машины внешнего ума это невозможно.

(3-15 символов, а-яА-Яa-zA-Z0-9._-)
(3 символа мин., 10 000 симв. макс., 60 симв. в одном слове макс.)